2 Koningen 4:3

SVToen zeide hij: Ga, eis voor u vaten van buiten, van al uw naburen ledige vaten; maak er niet weinig te hebben.
WLCוַיֹּ֗אמֶר לְכִ֨י שַׁאֲלִי־לָ֤ךְ כֵּלִים֙ מִן־הַח֔וּץ מֵאֵ֖ת כָּל־ [שִׁכְנָכֵי כ] (שְׁכֵנָ֑יִךְ ק) כֵּלִ֥ים רֵקִ֖ים אַל־תַּמְעִֽיטִי׃
Trans.

wayyō’mer ləḵî ša’ălî-lāḵə kēlîm min-haḥûṣ mē’ēṯ kāl-šəḵēnāḵî šəḵēnāyiḵə kēlîm rēqîm ’al-tamə‘îṭî:


ACג ויאמר לכי שאלי לך כלים מן החוץ מאת כל שכנכי (שכניך)--כלים רקים אל תמעיטי
ASVThen he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbors, even empty vessels; borrow not a few.
BEThen he said, Go out to all your neighbours and get vessels, a very great number of them.
DarbyAnd he said, Go, borrow for thyself vessels abroad from all thy neighbours, empty vessels; let it not be few;
ELB05Und er sprach: Gehe hin, erbitte dir Gefäße von draußen, von allen deinen Nachbarn, leere Gefäße, nimm nicht wenige;
LSGEt il dit: Va demander au dehors des vases chez tous tes voisins, des vases vides, et n'en demande pas un petit nombre.
SchEr sprach: Gehe hin und erbitte dir draußen Gefäße von allen deinen Nachbarinnen, leere Gefäße, und derselben nicht wenige;
WebThen he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbors, even empty vessels; borrow not a few.

Vertalingen op andere websites